Эксперты дадут оценку правилам чувашской орфографии

 Решение об изменении орфографии чувашского языка должно приниматься на основании заключения специалистов и экспертов. Об этом заявил на брифинге сегодня, 13 февраля, спикер Госсовета Чувашии Юрий Попов, отвечая на вопрос корреспондента ИА REGNUM о возможном возврате к старым правилам орфографии, когда ряд чувашских слов писались слитно. "В любом деле должны оценку давать сначала специалисты, профессионалы. Потом на основании заключения экспертов можем принять какое-то решение - или Государственный совет, или исполнительная власть", - подчеркнул председатель чувашского парламента. Между тем, парламентарии не исключают, что возврат к старой орфографии возможем.

Напомним, в адрес спикера направлено обращение участников расширенного заседания Совета старейшин Чувашского национального конгресса (ЧНК), в котором они просят отменить постановление от 13 октября 1994 года "о раздельном правописании" слов. Этот документ, по мнению авторов письма, "без сомнения, вычеркнул из словарного запаса тысячи чувашских слов, обеднив язык".

Глава комитета Госсовета по социальной политике и национальным вопросам Петр Краснов сообщил, что в рамках данного обращения направлены письма в Министерства культуры и образования, а также в Чувашский государственный институт гуманитарных наук с просьбой дать экспертное заключение. "Всё это мы изучим. Думаю, что тема не закрывается, будет продолжена. К сожалению, или, может, к счастью, - трудно судить - очень много доводов в пользу того, что может быть всё-таки что-то надо изменить в том, что мы сегодня имеем, или в том, как мы работали с чувашским языком в течение 20 лет", - полагает Краснов.

Депутат также констатирует, что иногда из-за раздельного написания чувашских слов "несуразица бывает такая, такие ляпсусы, что трудно разобрать" - особенно тем, кто приступил к изучению чувашского языка. Например, слово "государство, родина" сейчас пишется в два слова "çĕр шыв", в то время как раньше писалось слитно. Если переводить каждое слово отдельно, как и поступил бы изучающий язык, то получится в итоге "земля" и "вода", - незнающему язык без посторонней помощи перевести это словосочетание практически невозможно. "Надо исправлять, видимо, ситуацию. Будем обсуждать, будем советоваться и консультироваться", - заверил Петр Краснов.

Источник: ИА Regnum

Что еще почитать

В регионах

Новости региона

Все новости

Новости

Самое читаемое

Популярно в соцсетях

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру